In-company brinda servicios de interpretación (traducción oral) en varios tipos de eventos y situaciones comunicativas, tales como convenciones, congresos, conferencias, negociaciones, seminarios, cursos, talleres, videoconferencias y teleconferencias.
Reunimos el equipo de intérpretes que mejor se adapte
a cada reunión según el formato, los temas y los idiomas del encuentro. La interpretación presenta diversas modalidades:
- Simultánea tradicional: el intérprete traduce al mismo tiempo que el orador da su discurso.
Trabaja en una cabina, con equipos específicos.
- Simultánea con equipos portátiles: el intérprete no trabaja en una cabina de forma aislada,
sino
que utiliza micrófonos e interpreta a varios usuarios, quienes escuchan por medio de auriculares.
Es ideal para visitas y encuentros con pocos participantes.
- Consecutiva: el intérprete se ubica al lado del orador y traduce luego de que haya completado su intervención.
- Susurro (whispering): el intérprete susurra la interpretación de forma simultánea para uno o dos usuarios.
- Videoconferencias y teleconferencias: los participantes se encuentran en diferentes lugares y
se comunican por teléfono o por Internet.
|