In-company brinda servicios de interpretación (traducción oral) en varios tipos de eventos y situaciones comunicativas, tales como convenciones, congresos, conferencias, negociaciones, seminarios, cursos, talleres, videoconferencias y teleconferencias.

Reunimos el equipo de intérpretes que mejor se adapte a cada reunión según el formato, los temas y los idiomas del encuentro. La interpretación presenta diversas modalidades:
  • Simultánea tradicional: el intérprete traduce al mismo tiempo que el orador da su discurso.
    Trabaja en una cabina, con equipos específicos.

  • Simultánea con equipos portátiles: el intérprete no trabaja en una cabina de forma aislada, sino
    que utiliza micrófonos e interpreta a varios usuarios, quienes escuchan por medio de auriculares.
    Es ideal para visitas y encuentros con pocos participantes.


  • Consecutiva: el intérprete se ubica al lado del orador y traduce luego de que haya completado su intervención.

  • Susurro (whispering): el intérprete susurra la interpretación de forma simultánea para uno o dos usuarios.

  • Videoconferencias y teleconferencias: los participantes se encuentran en diferentes lugares y se comunican por teléfono o por Internet.